Sandra Brizuela
TRADUCTORA LITERARIA Y ADAPTADORA DE CANCIONES
Trabaja en traducción y adaptación para doblaje desde hace más de 25 años. Su especialidad es la adaptación de canciones y poemas y su nueva pasión es la creación de guiones de audiodescripción. Amante de las lenguas en general, escritora, cuentista, guionista, cantante, investigadora lingüística y creativa, se autodefine como una «artesana del lenguaje».
Desde hace más de 20 años, entrena y guía a traductores desde su puesto en Nonstop – hoy Media Access Company - como Coordinadora de Traducción y Adaptación. También desde el 2020, define líneas creativas para NatGeo y Star.
Entre sus trabajos favoritos, están las adaptaciones al español latino de canciones de series de Disney como Doctora Juguetes y Galaxia Wander; de Star como Hamburguesas Bob; y de Netflix como Los Archies y Dee y sus amigos en el País de Oz.
En el 2020 también, enfrentó el gran desafío de traducir y adaptar al inglés una selección de 30 canciones infantiles de la famosa cantautora argentina María Elena Walsh para una serie audiovisual del canal Petits Habitants.
El arte de la creación de guiones de audiodescripción, AD, se ha convertido en su nueva pasión. Ya ha realizado diferentes trabajos para varios estudios de doblaje, entre los cuales podemos mencionar la película para cine Hombre Lobo, de Universal.